အသုံးတွင်ကျယ်လွန်းလို့ ခွင့်ပြုပြဋ္ဌာန်းပေးတယ်ဆိုရင် “လျက်”ကိုရော “ရက်” သုံးခွင့် မပြုသင့်ဘူးလားလို့ ဆရာကြီး ဦးထွန်းတင့်ကိုမေးကြည့်ပါတယ်။ ဂျူးရဲ့နာမည်ကြီး ဝတ္ထုတပုဒ်ကို “ဆုံနေရက်နဲ့ လွမ်းလေခြင်း”လို့ နာမည်ပေးထားပါတယ်။ သတ်ပုံပြဋ္ဌာန်းချက်နဲ့ မကိုက်ညီပါဘူး။ သတ်ပုံပြဋ္ဌာန်းချက်အရဆိုရင် “ဆုံနေလျက်နဲ့ လွမ်းလေခြင်း”လို့သာ ရေးရမှာပါ။
ဒါပေမဲ့ အဲဒီစကားလုံးကို “ရက်” လို့သာသုံးချင်သူတွေ အလွန်များပါတယ်။ “ငါပြောရက်သားနဲ့ မင်းလုပ်တယ်ကွာ”လို့ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ “ငါပြောလျက်သားနဲ့ မင်းလုပ်တယ်ကွာ”လို့ ရေးချင်သူ နည်းပါတယ်။ “မြင်လျက်သားနဲ့ မမြင်ချင်ယောင်ဆောင်တယ်”လို့ ရေးမဲ့အစား “မြင်ရက်သားနဲ့ မမြင်ချင်ယောင်ဆောင်တယ်”လို့ ရေးချင်သူကများပါတယ်။ “ရက်” အသုံးသိပ်တွင်ကျယ်ပါတယ်။
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဆရာကြီးဦးထွန်းတင့်က
“ကောင်းတာပေါ့။ ခွင့်ပြုဖို့ကောင်းတာပေါ့။ တော်တော်တွင်ကျယ်ပါတယ်။ ရကောက်နဲ့ ခွင့်ပြုဖို့ကောင်းတာပေါ့။ ခွင့်ပြုလို့ ရပါတယ်။ ဒါလည်း ကျွန်တော်တို့ ပြန်စဉ်းစားတဲ့အခါ ထည့်စဉ်းစားတာပေါ့ဗျာ။ တချို့ မစဉ်းစားမိဘဲ ကျန်သွားတာလဲ ရှိတာပေါ့။
“လျက်”ကို “ရက်”လို့များ ထပ်ဖြည့်လိုက်ရင် မကောင်းဘူးလားတို့ ဘာတို့ ကျွန်တော်တို့ မစဉ်းစားမိဘဲ ကျန်သွားတာပေါ့။ စဉ်းစားမိရင်တော့ ကျွန်တော်ထင်တယ်။ အားလုံးက လက်ခံနိုင်မယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်တာပဲ။” လို့ဆိုပါတယ်။
လက်ရှိသတ်ပုံကျမ်းရဲ့ ပြဋ္ဌာန်းသတ်ပုံကတော့ “ရက်”ကို ခွင့်မပြု၊ “လျက်”ကိုသာ ခွင့်ပြုထားဆဲဖြစ်ပါတယ်။
Source: BBC Burmese